Two more reviews: Richard Armitage and Roland Schimmelpfennig

Still clearing the to be reviewed pile. Today, proof that planning your year end best of early can mean readjustment when a late contender appears. But first… Geneva by Richard Armitage Yes, it’s a celebrity thriller, but given Armitage’s pedigree as an actor, and narrator of many audiobooks, one that I had higher hopes for Read More

The Acapulco by Simone Buchholz – Blogtour

Translated by Rachel Ward I joined Buchholz’s Chastity Riley series at #4 Hotel Cartagena, which was an amazing introduction to the fiesty, smoking, hard-drinking Hamburg State Prosecutor – she was caught in a hotel penthouse bar siege, with blood poisoning gradually affecting her which made for a truly different first person narrative. I followed her Read More

Two for #WITMonth – Yoshimoto & Oskamp

Two shorter reviews for #WITMonth which are both also part of my 20 Books of Summer. Kitchen by Banana Yoshimoto Translated by Megan Backus Yoshimoto is one of those Japanese authors by whom I’ve felt slightly intimidated; I include Mishima in this bracket and much of Haruki Murakami. Yoshimoto’s adoption of the name Banana (from Read More

River Clyde by Simone Buchholz – Blog Tour

Translated by Rachel Ward I first met German state prosectutor Chastity Riley last year when I read the fourth book to be translated in the series by ‘Queen of Krimi’ Simone Buchholz. Hotel Cartagena was very different to what I expected – not a legal crime thriller but rather more like Die Hard in Hamburg, Read More

Two novellas for German Literature Month XI & #NovNov

Yet again, I can combine two reading months into one post. German Literature Month is now into its second decade, hosted by LIzzy and Caroline, and Novellas in November was taken over last year by Bookish Beck and Cathy at 746 Books. I chose two very different novellas, one with a true crime feel, and one set Read More

Two in Translation: One from Romania, one from Germany…

Sword by Bogdan Teodorescu Translated by Marina Sofia Firstly, yes, this novel is translated by the wonderful Marina of the blog Finding Time to Write, and is one of the lead titles from Corylus Books, which was founded last year to bring gems of current European crime fiction to English reading audiences. Secondly, I hope Read More

German Literature Month: A Black Forest Investigation III

The Dance of Death by Oliver Bottini Translated from the German by Jamie Bulloch I’m late to German Literature Month, hosted by Caroline and Lizzy, but have just made it with the third crime novel in Oliver Bottini’s ‘Black Forest Investigation’ series. Louise Boni is a Chief Inspector with the Freiburg ‘Kripo’. She’s in her Read More

Novellas in November Part 1

This year I’m joining in with Novellas in November, a long-running tag now sort of shepherded by Laura at Reading in Bed.  I absolutely love novellas, that extra length over a short story, of say up to 150 pages, gives space for development of plot and characters, but still requires the author to move things Read More

A novel with a rather long title…

One Clear Ice-cold January Morning at the Beginning of the Twenty-First Century by Roland Schimmelpfennig Translated by Jamie Bulloch The worst thing about this book is its cumbersome title – which is actually the beginning of the novel’s first sentence, which continues thus: …just after daybreak, a solitary wolf crossed the frozen river marking the Read More

The Second Outing for the Anti-Miss Marple in Sicily…

  Auntie Poldi and the Fruits of the Lord by Mario Giordano Translated from the German by John Brownjohn I was delighted to encounter the first Auntie Poldi book last year. The adventures of an irrepressible sixty-year-old German lady who retires to her late ex-husband’s ancestral home in Sicily, hoping to “fulfil one of her dearest Read More

A book I read pre-blog … and Philip Pullman

Clockwork by Philip Pullman In a wonderful interview and Q&A  article in the Guardian on Sunday (do go and read it), author Sarah Perry asks Pullman what he’d most like to be remembered for, and his reply is his novella Clockwork. Then children’s author SF Said then asks why Clockwork?  Pullman replies: It is the most perfectly Read More

A cult German modern classic

The New Sorrows of Young W. by Ulrich Plenzdorf Translated by Romy Fursland I won this book from Lizzy’s Tenth Blogiversary  giveaway back in February – thank you! I chose it from those she offered purely because of the cassette tape on the front which I was hoping would set it in the 1970s/80s – and Read More

Busy, busy, busy… and meanwhile at Shiny…

My poor blog – I’ve been neglecting it of late, life’s been so busy!  The next couple of weeks should be easier, although my priority will be supporting my daughter in her GCSE revision. Still, we did manage to get to IKEA earlier this week, and I now have a rather lovely new armchair/rug/coffee table Read More

“I am a wolf man, who despises the striving of common men”

Steppenwolf by Herman Hesse We often like to read something classic over Christmas for book group, but were a little uninspired when picking back in November. We resorted to reading a list of nobel prize-winners and Herman Hesse came up – we discounted Siddhartha as too mystical and The Glass Bead Game as too long, which led us Read More

They were soldiers…

All Quiet on the Western Front by Erich Maria Remarque Translated by Brian Murdoch This remarkable novel about young German soldiers in WWI was our book group’s read for August; I had pushed strongly for a WWI-related choice for the month of the 100th anniversary of the war’s start. Several of us had already read Read More

Adapt to Survive, Fail and Die

The Giraffe’s Neck by Judith Schalansky Frau Inge Lohmark is a teacher of biology to teenagers. She is defiantly old school, teaching from the front, chalk and talk – a bit of a dinosaur in the world of education some might say – at risk of dying out. A Darwin devotee, Frau Lohmark does have Read More

What the new Hoffmann addict read on Christmas Day …

The Nutcracker & The Strange Child by E.T.A. Hoffmann Translated by Anthea Bell My mum was a huge ballet fan, and it was a much-anticipated Christmas treat to be taken to London to the ballet to see The Nutcracker, preferably at the Royal Opera House for a grander experience and better tree (see below). It Read More

Mr Sandman, bring me a dream …

The Sandman by ETA Hoffmann, translated by Christopher Moncrieff I’m slightly familiar with the 19th century author E.T.A. Hoffmann through adaptations of his on the stage: the ballets Coppélia by Delibes, and Christmas evergreen The Nutcracker, also Offenbach’s opéra fanastique, The Tales of Hoffmann – but I’ve never read any of the source stories before. Alma Read More

Meet Mr Sulky

Woodcutters by Thomas Bernhard, translated by David McClintock When Stu announced he would host Thomas Bernhard Reading Week this week, I first thought ‘Who?’. Just a little research revealed that he was considered one of Austria’s leading writers of the post-war era, and he was also rather controversial for constantly criticising Austria – a Nestbeschmutzer (one Read More

Book Group Report – a German classic novella…

The Jew’s Beech by Annette Von Droste-Hülshoff Translated by Doris and Lionel Thomas Being a German novella from 1842, this book was an unusual choice for our Book Group. It came about in conversation because one of our group’s sons was studying it at uni, and another who teaches German, owned a copy in German Read More

When mothers fail their daughters …

Magda by Meike Ziervogel The past couple of weeks have seen the publication of not one, but two novels featuring the ‘First Woman of the Third Reich’ Magda Goebbels. The first was Black Roses by Jane Thynne – A spy story set in 1933 Berlin. I loved it and you can read my review here. Read More

A woman scorned …

My First Wife by Jakob Wassermann, translated by Michael Hoffman They often say that truth is stranger than fiction. This novel is apparently no fiction – it’s one of those ‘all names have been changed’ type books!  My First Wife was published posthumously in 1934, and was a thinly veiled account of the author’s first Read More

A short, sharp German legal thriller…

The Collini Caseby Ferdinand Von Schirach, translated from the German by Anthea Bell The author of The Collini Case, a prominent German defence lawyer himself, honed his writing on short stories – case histories of gruesome and shocking crimes, of people who get away with murder and the like. His first novel, a courtroom drama, Read More

Who killed the penguin?

Morgue Drawer Next Door by Jutta Profijt Translated from the German by Erik J Macki. This unusual crime novel is narrated by Pascha – he used to be a car thief – the best young one in Cologne. Pascha has become a sort of detective, teaming up with Dr Martin Gänsewein, a forensic examiner for the Read More

Two 2011 reviews set during WWII: Fallada & Dogar

Alone in Berlin by Hans Fallada Translated by Michael Hofmann I was put off reading this book for months, anticipating that it would be too difficult, too philosophical, too heavy; also that being 608 pages including appendices it would take too long to read.  I was wrong on all accounts. Alone in Berlin was written in just Read More

Peirene #3 – Train of thought …

Portrait of the Mother as a Young Woman by Friedrich Christian Delius translated by Jamie Bulloch This is the third title from Peirene Press who launched this year publishing thought-provoking short novels of contemporary European literature in luxury paperback editions. Read my thoughts about their first two books here. Portrait of the Mother as a Young Woman, appears rather Read More

“Venice is like eating an entire box of chocolate liqueurs in one go.”

The Thief Lord by Cornelia Funke Translated by Oliver Latsch … so said Truman Capote. Going to Venice is like stepping into a time-warp. On the surface, it’s ancient, romantic and beautiful, yet it is mysterious and there’s often a whiff of danger from its history as a great trading city. Much of the paraphenalia Read More