“O tempora, o mores” as Cicero said. Can you believe the state that a certain orange person and his sidekicks have gotten us into? I’m not going to get into politics here though. My reading has also suffered. I twisted my knee in early Feb, it didn’t feel a bad one, but after a month Read More
Category: Translated: German
Nightingale & Co by Charlotte Printz
Translated by Marina Sofia I am delighted to be leading off Corylus Books‘ latest blog tour for their first German novel in translation, and Marina Sofia’s first published translation from that language too, (full disclosure, Marina and I have never met but have been blog friends for years). It is 1961 and we’re in Berlin. Read More
Five Feat . . . Duos
In my irregular themed look at old posts (previous posts here), this time I’ve picked Duos as the link. Like the musical duos Simon & Garfunkel and Althea & Donna, all the titles in this list feature two names in the title. However, they aren’t all couples, there are friends and colleagues too in this Read More
#NovNov24 – an assortment of Novellas – Morpurgo, Magariel, Schenkel
Book Group Report – War Horse by Michael Morpurgo Just occasionally in our book group, we’ll read a children’s book – usually a classic – and War Horse will surely become a modern one. It begins: My earliest memories are a confusion of hilly fields and dark, damp stables, and rats that scampered along the Read More
Kalmann and the Sleeping Mountain by Joachim B Schmidt – blog tour
Translated from the German by Jamie Lee Searle I’m delighted to be leading off the blog tour for this novel by Swiss author Schmidt, who has lived in Iceland since 2007. I hadn’t realised that this novel is a sequel to his first book, just titled Kalmann, which one reviewer has likened to an ‘Icelandic Read More
The 1937 Club – Ali & Nino by Kurban Said
I did intend to read Eric Ambler’s Uncommon Danger for the 1937 Club, but it’s been so busy I’ve not managed to get started really, so instead I offer you a revamped review of a novel from that year that I read pre-blog and not previously featured. Azerbaijan in the early 20th century was at Read More
Six Degrees of Separation: Travel Books
First Saturday of the month and new year too, time for the super monthly tag Six Degrees of Separation, which is hosted by Kate at Booksaremyfavouriteandbest, Six Degrees of Separation #6degrees picks a starting book for participants to go wherever it takes them in six more steps. Links to my reviews are in the titles of the Read More
Two more reviews: Richard Armitage and Roland Schimmelpfennig
Still clearing the to be reviewed pile. Today, proof that planning your year end best of early can mean readjustment when a late contender appears. But first… Geneva by Richard Armitage Yes, it’s a celebrity thriller, but given Armitage’s pedigree as an actor, and narrator of many audiobooks, one that I had higher hopes for Read More
Two for #GermanLitMonth #NovNov23 – von Chamisso & Dürrenmatt
Just squeaking in at the end of the month, here are two shorter reviews of novellas (hence qualifying for Novellas in November also) originally published in German, however, neither are by German-born authors. Adelbert von Chamisso was French, becoming naturalised German, Friederic Dürrenmatt was Swiss. Peter Schlemihl by Adelbert von Chamisso Translated by Leopold von Read More
The Acapulco by Simone Buchholz – Blogtour
Translated by Rachel Ward I joined Buchholz’s Chastity Riley series at #4 Hotel Cartagena, which was an amazing introduction to the fiesty, smoking, hard-drinking Hamburg State Prosecutor – she was caught in a hotel penthouse bar siege, with blood poisoning gradually affecting her which made for a truly different first person narrative. I followed her Read More
Two more classics for #NovNov Dürrenmatt & McCoy
I know the final week’s theme for Novellas in November hosted by Cathy and Rebecca is contemporary novellas, but today I have two more classic novellas for you instead. Contemporary ones to come soon! The Judge & His Hangman by Friedrich Dürrenmatt (1950) Translated by Joel Agee (2006) I was keen to tie in #NovNov with German Read More
Two for #WITMonth – Yoshimoto & Oskamp
Two shorter reviews for #WITMonth which are both also part of my 20 Books of Summer. Kitchen by Banana Yoshimoto Translated by Megan Backus Yoshimoto is one of those Japanese authors by whom I’ve felt slightly intimidated; I include Mishima in this bracket and much of Haruki Murakami. Yoshimoto’s adoption of the name Banana (from Read More
Looking forward to #WITMonth 2022
August is #WITMonth – celebrating Women in Translation, hosted by Meytal, who has been flying the flag for WIT for many years now. It has a dedicated website HERE. Traditionally, in preparation I look back at my reading of books by Women in Translation since the end of last summer, and I was surprised that even without Read More
River Clyde by Simone Buchholz – Blog Tour
Translated by Rachel Ward I first met German state prosectutor Chastity Riley last year when I read the fourth book to be translated in the series by ‘Queen of Krimi’ Simone Buchholz. Hotel Cartagena was very different to what I expected – not a legal crime thriller but rather more like Die Hard in Hamburg, Read More
#NovNov – some classic novellas from my archives
The final week of Novellas in November (hosted by Bookish Beck and Cathy at 746 Books) turns its attention to classics (incl modern classics – pre 1980) and once more I’ve scoured my archives to find a selection to highlight from a few years ago for you. As in previous weeks, I’ve managed to combine with other tags Read More
Two novellas for German Literature Month XI & #NovNov
Yet again, I can combine two reading months into one post. German Literature Month is now into its second decade, hosted by LIzzy and Caroline, and Novellas in November was taken over last year by Bookish Beck and Cathy at 746 Books. I chose two very different novellas, one with a true crime feel, and one set Read More
Weekend Miscellany
GoodReads Challenge I’ve done it! Pressure’s off now, except I’d like to beat my best ever total of 142 in 2018! With a clutch of novellas (see more below) that might be doable too! However, I doubt I’ll reach my best ever total page count of over 41k from 2016, I’m currently in the 31k Read More
Shiny Linkiness – Hamburg to Douala
Today, just a couple of links to my latest reviews for Shiny New Books. Having been able to read more during furlough – last day today, back to school on Monday (looking forward to that and dreading it at the same time – but I have had my first jab, so will feel safer as Read More
A case of act first, think later…
I Was Jack Mortimer by Alexander Lernet-Holenia Translated by Ignat Avsey Alexander Lernet-Holenia was Austrian, a protégé of Rilke, he wrote poems, novels, plays and screenplays. He served during both world wars, but managed to keep his distance from the National Socialist Party. I Was Jack Mortimer (Ich war Jack Mortimer) was published in 1933, Read More
Six Degrees of Separation: Wild Card
My favourite monthly tag, hosted by Kate at Booksaremyfavouriteandbest, Six Degrees of Separation picks a starting book for participants to go wherever it takes them in six more steps. Links in the titles will take you to my reviews where they exist. This month it’s a wild card – with the instructions to start with the book Read More
Two in Translation: One from Romania, one from Germany…
Sword by Bogdan Teodorescu Translated by Marina Sofia Firstly, yes, this novel is translated by the wonderful Marina of the blog Finding Time to Write, and is one of the lead titles from Corylus Books, which was founded last year to bring gems of current European crime fiction to English reading audiences. Secondly, I hope Read More
Year End Review 3: In Translation
I’ve given books read in translation their own section over the past couple of years to keep up the pressure on myself to read more widely from other countries. This year, I failed to keep up with last year’s success at 25 books (18%), managing just 18 (14%) up to my cut-off day of 25 Read More
German Literature Month: A Black Forest Investigation III
The Dance of Death by Oliver Bottini Translated from the German by Jamie Bulloch I’m late to German Literature Month, hosted by Caroline and Lizzy, but have just made it with the third crime novel in Oliver Bottini’s ‘Black Forest Investigation’ series. Louise Boni is a Chief Inspector with the Freiburg ‘Kripo’. She’s in her Read More
Year End Review #3: In Translation
Last year I gave books read in translation their own review – the aim was to encourage myself to read more in 2018 – I managed just 14 (10%) in 2017. This year, (up to Christmas Day cut-off) I’ve read 25 novels originally published in other languages which is just under 18%, so I’ve done Read More
Novellas in November Part 1
This year I’m joining in with Novellas in November, a long-running tag now sort of shepherded by Laura at Reading in Bed. I absolutely love novellas, that extra length over a short story, of say up to 150 pages, gives space for development of plot and characters, but still requires the author to move things Read More
A novel with a rather long title…
One Clear Ice-cold January Morning at the Beginning of the Twenty-First Century by Roland Schimmelpfennig Translated by Jamie Bulloch The worst thing about this book is its cumbersome title – which is actually the beginning of the novel’s first sentence, which continues thus: …just after daybreak, a solitary wolf crossed the frozen river marking the Read More
The Second Outing for the Anti-Miss Marple in Sicily…
Auntie Poldi and the Fruits of the Lord by Mario Giordano Translated from the German by John Brownjohn I was delighted to encounter the first Auntie Poldi book last year. The adventures of an irrepressible sixty-year-old German lady who retires to her late ex-husband’s ancestral home in Sicily, hoping to “fulfil one of her dearest Read More
Year End Review #4: In Translation
I’ve also decided to give books I read in translation a separate mention this year, if only to try and spur me on to do better in 2018. I was shocked to find that I’ve only read fourteen novels in translation this year, just over 10% of my reading; last year I read 27, (of Read More
A book I read pre-blog … and Philip Pullman
Clockwork by Philip Pullman In a wonderful interview and Q&A article in the Guardian on Sunday (do go and read it), author Sarah Perry asks Pullman what he’d most like to be remembered for, and his reply is his novella Clockwork. Then children’s author SF Said then asks why Clockwork? Pullman replies: It is the most perfectly Read More
A cult German modern classic
The New Sorrows of Young W. by Ulrich Plenzdorf Translated by Romy Fursland I won this book from Lizzy’s Tenth Blogiversary giveaway back in February – thank you! I chose it from those she offered purely because of the cassette tape on the front which I was hoping would set it in the 1970s/80s – and Read More