Novellas in November: Two French ones

Novellas in November is hosted by Laura at Reading in Bed.  I really enjoyed taking part last year, here is the first of what I hope will be several posts this month, this time on two French novellas in translation. Lie With Me by Philippe Besson Translated by Molly Ringwald Before I tell you about the book, yes, it is translated by Read More

Nemirovsky for the 1930 Club

It’s the latest decade reading club hosted by Simon and Karen.    We’re heading back to 1930 this time – a year that doesn’t feature much on my shelves. I have already read and reviewed two prominent books of that year (click on the titles to go to my reviews): Vile Bodies by Evelyn Waugh and Read More

Finally, a book for WIT month

Scraping in at the tail end of August, I finally managed to read a book for the month-long celebration of Women in Translation, hosted by Meytal at Biblibio. Meytal has also been compiling a top 100 WIT books – everyone was invited to send in their top tens (mine is here) – and the final, Read More

Mid-week Catch-up…

An afternoon in Oxford with Rebecca I had a lovely lightly bookish afternoon in Oxford yesterday with Rebecca (aka Bookish Beck). We met at Blackwell’s – where better in Oxford, and both being on a budget headed upstairs to the sale/second hand section on the top floor of the main shop – where we spent Read More

A sequel I couldn’t wait to read…

The Missing of Clairdelune: The Mirror Visitor Book 2 by Christelle Dabos Translated by Hildegarde Serle One of the best books I read last year was a chunkster in translation – the first volume of four, no less. A political and dystopian, fantasy adventure, written with YA readers in mind, A Winter’s Promise was just Read More

Shiny Linkiness – my recent reviews

I’ve had three reviews published at Shiny New Books this week and last, so thought I’d plug them here. Just click through to read the full pieces. Number One Chinese Restaurant by Lillian Li A generational family drama following the trials and tribulations of Jimmy Han, his family and the staff of the Beijing Duck Read More

A modern morality tale

Strike Your Heart by Amélie Nothomb Translated by Alison Anderson Belgian author Nothomb writes taut novellas about flawed heroines that are always interesting (see here and here) and they always read like fables or fairy tales in one sense or another, despite being resolutely modern. Her newest, published last autumn is no different in that Read More

Two in short: Tremain and Laurain

Because the authors’ names rhyme, and I haven’t got a huge amount to say about these novels, despite enjoying them both a lot, here’s a twofer for you: The Gustav Sonata by Rose Tremain This was our book group read, discussed back at the start of the month. It was mostly a hit with our Read More

Très charmant! J’ai adoré ce roman

With You in Paris by Clémentine Beauvais Translated by Sam Taylor After the excess of English whimsy (thanks for that phrase, Liz!) of The Brontes Went to Woolworths, I needed a palate-cleanser of a read. Usually, I turn to thrillers, but this book on my bedside shelf caught my eye, and it was just the perfect Read More

20 Books of Summer #6 & #7 – Gavalda & Bourdouxhe for #WITMonth

A double-pronged duo today. I can cross off books 6 & 7 from my 20 Books of Summer list and they are both translated from the French by women translators and thus perfect for Women in Translation month, which is hosted by Meytal at Biblibio every August. Billie by Anna Gavalda Translated by Jennifer Rappaport Read More

Paris in July 2018 – Vernon Subutex returns…

Paris in July is an annual tag hosted by Thyme for Tea which I love doing each year.  Here’s my first contribution… Vernon Subutex 2 by Virginie Despentes Translated by Frank Wynne This is a sequel to Vernon Subutex 1, which was a real discovery for me in 2017 – you can read my review here.  Read More

Two novels with a French connection – Chevalier & Magnan

The Virgin Blue by Tracy Chevalier This was our Book Group’s choice for this month – ‘Blue’ being the key word we’d picked it by.  This was Chevalier’s first novel, published in 1997, and it is different to all of her others by having a dual timeline, following the stories of two women, centuries apart. Read More

Shows how hard it is to pull off a literary thriller…

Lullaby by Leïla Slimani Translated by Sam Taylor     The baby is dead. It took only a few seconds.   This French bestseller has such a killer first line – they put it on the front cover. You’re left with no doubt that ‘The Perfect Nanny‘ (as this book has been titled in the Read More

Two Short Novels in Translation

One of my ‘Try Harder’ targets this year is to read more in translation. I got the year off to a good start with these two short novels… Bird in a Cage by Frédéric Dard Translated from the French by David Bellos I discovered Dard just over a year ago, when the lovely people at Read More

Review catch up – again – and the problem of remembering!

Two shorter reviews of books I read last year… Nutshell by Ian McEwan I read McEwan’s novel between Christmas and New Year, and the terrible thing is, I know I really enjoyed it. I know it was funny, outrageous and inspired by a quotation from Hamlet, yet I can’t really remember any detail about it Read More

Some recent reads in short…

It’s catch-up time again… Three Days and a Life by Pierre Lemaitre  While I loved Lemaitre’s Verhoeven trilogy and last year’s superbly creepy Blood Wedding, Three Days and a Life was a slight disappointment. It’s still an excellent suspense novel, but lacks the elements of surprise and immediacy that his others have shown.  It has Read More

#WITMonth – Virginie Despentes – Vernon Subutex 1

A state of the nation novel for the post-punk generation Translated by Frank Wynne Virginie Despentes has lived a bit! You can sense that she’s happy for us to know that from her provocative author photo (right), which is also laden with Gallic irony. Looking her up, she’s been a maid, worked in massage parlours and Read More

Wellcome Book Prize Tour – Mend the Living

  Today, I’m delighted to be the first stop on the blog tour for the Wellcome Book Prize 2017. This year’s winner will be announced in London on Monday 24th April – sadly I won’t be able to go to the ceremony – I’ll be doing my first aid training at school, instead of getting Read More

Weekend Bookishness

It’s been a busy month – and some, so I’m glad that school breaks up at the end of next week (although I have two or three more days work to do on the school magazine after that). However, part of that busy-ness has been the Christmas edition of Shiny New Books. In The Eds Read More

Catch-up – two shorter reviews

My pile of books read but not reviewed yet is taller than I like, so here are two shorter reviews to catch up a little. Europe in Autumn by Dave Hutchinson Only Hutchinson’s second novel, but you can tell the author has been writing other stuff for ages. Europe in Autumn, published in 2014, is the Read More

Shiny Linkiness

Today I’ll highlight my fiction reviews from the latest edition of Shiny… Bodies of Water by V.H.Leslie This novella is all about the power of water, and specifically the river Thames. A dual-timelined story in which Kirsten buys a riverside apartment in a development that had been a Victorian hydrotherapy sanatorium where Evelyn had been Read More

The #1947Club

The third week of reading from a particular year with hosts Simon and Karen. After 1924 and 1938, we’ve reached 1947. Checking my master spreadsheet, I have only previously read one book published in this year.That was Alone in Berlin by Hans Fallada – which I blogged about at my old blog here. Back to what to Read More

Women in Translation month – a French novella

Marie by Madeleine Bourdouxhe Translated by Faith Evans This gorgeously produced novella with its stunning cover design is turning into one of the sleeper hits of the summer. The cover stood out in the bookshop and I had to buy it – luckily the story inside is just as high quality, (read Jacqui‘s review too). This was Read More

Two novellas for WIT month

The Hen Who Dreamed She Could Fly by Sun-Mi Hwang Translated by Chi-Young Kim, Illustrations by Nomoco This Korean novella has been a huge bestseller and it’s easy to see why. For a start, the cover is divine, the book is physically lovely with French flaps, and Nomoco’s illustrations preface each chapter. All that before you get Read More

Paris in July: Discovering Antoine Laurain

Paris in July is an annual event hosted by Tamara at Thyme for Tea – it’s now in its seventh year. I’ve managed to squeeze in a second Parisian read this month… The President’s Hat by Antoine Laurain What a discovery this novel and its author were! Feel-good and completely charming, The President’s Hat was the perfect book to Read More

Paris in July

Paris in July is an annual event hosted by Tamara at Thyme for Tea – it’s now in its seventh year. Given recent awful events in France, reading a French novel seemed a good way to show support. No and Me by Delphine de Vigan Translated by George Miller When first published in English translation in 2010, Read More

French, comic and dark – it’s a Pascal Garnier story…

Too Close to the Edge by Pascal Garnier Translated by Emily Boyce The dark short novels of Pascal Garnier have been a revelation for me (find out more here) so, the moment I got my hands on the latest to be translated by French to English specialists Gallic books, I just had to read it. He Read More

Is it possible to give Proust the graphic novel treatment?

In Search of Lost Time: Swann’s Way by Marcel Proust – A Graphic Novel Adaptation and Drawings by Stéphane Heuet Translated by Arthur Goldhammer I’ve not got the patience or time to read Proust’s masterpiece, but I’ve always wondered what it was like. When I spotted that French into English publishers Gallic books were bringing Read More

Maigret #4 & #6

The Carter of La Providence by Georges Simenon Translated by David Coward I’m so enjoying treating myself to a Maigret when I need a palate cleanser between reading longer books. This one in its new translation by David Coward, is the fourth of Penguin’s new editions, second according to Trussel.com, the site which is my Maigret bible, which Read More

The art of haiku and unrequited love…

The Peculiar Life of a Lonely Postman by Denis Thériault Translated by Liedewy Hawke I’ve been meaning to read this bittersweet novella ever since Hesperus Press published it in England last autumn. Read now, it made a perfect palate-cleanser between some heavier reads for the new issue of Shiny New Books (out on Thursday 8th Read More