Six Degrees of Separation: Travel Books

First Saturday of the month and new year too, time for the super monthly tag Six Degrees of Separation, which is hosted by Kate at Booksaremyfavouriteandbest, Six Degrees of Separation #6degrees picks a starting book for participants to go wherever it takes them in six more steps. Links to my reviews are in the titles of the Read More

Review Catch-up: Naspini, Atwood, Grant & DNFs

And breathe! Half term has arrived for me, and I can relax after the busiest first half of term I can ever remember at school. I’ve had a new boss to get to know for the Health & Safety part of my job; new H&S computer systems to learn and then update everything in; a Read More

Planning Ahead!

Last week on Twitter I posed a question. I asked: Hi my bookish Twitter friends. Just wondering… There are reading months for French, German, Spanish/Portuguese lit in translation. Does anyone host an Italian or Nordic/Scandi one. If not, I’d be willing, which would you prefer? I got a good response, but predictably, it was divided! Read More

European Reading x3 – Kundera, Laurain, Malvaldi

I’m taking part in the European Reading Challenge 2021 hosted by Gillion at Rose City Reader this year, hoping to cross off as many European countries as possible in my reading. With these three, I’m up to six in January alone… (Czech Republic, France, Iceland, Italy, Russia, UK). Here are my reviews for the Czech Republic, France Read More

Three more Novellas for Nov, well Dec now

As I love novellas, I kept on reading them after the end of Novellas in November (hosted by by Cathy and Rebecca). So here are quick reviews of three more, all of which were superb: one each from Irish, French and Italian authors. Academy Street by Mary Costello Costello’s 2014 novella follows in the vein of Colm Tóibín’s Read More

Some good reads from pre-blog days, and what I thought about them then… #12

I haven’t done one of these posts for a couple of months, so here are five books in translation that I read in 2007-8 – pre-blog – and the capsule reviews I wrote then from my master spreadsheet. I was heartened to find more than this handful in translation from countries other than my most-read Read More

A review assortment – Lahiri, MacKenzie, Maugham

The Clothing of Books by Jhumpa Lahiri Translated from the Italian by Alberto Vourvoulias-Bush An London-born American author of Bengali descent, Lahiri moved to Italy where she now writes in Italian – and her husband translated this essay into English, which she then reworked in both Italian and English for its English publication! Complicated, huh? Read More

Year End Review 3: In Translation

I’ve given books read in translation their own section over the past couple of years to keep up the pressure on myself to read more widely from other countries. This year, I failed to keep up with last year’s success at 25 books (18%), managing just 18 (14%) up to my cut-off day of 25 Read More

More Novellas in November

I’m doing well with the various November tags and I’m currently reading a German crime novel for German Literature Month. There are a couple more tags and awards to join in reading for too if I can manage it – Margaret Atwood Reading Month and the Sunday Times Young Writer Award coming up in early Read More

A ‘Grimm’ Italian Psycho-thriller

Sanctuary by Luca D’Andrea Translated by Howard Curtis and Katherine Gregor While I did enjoy reading this new Italian psycho-thriller, it turned out to be rather a different animal to what I’d expected from the blurb. Right from the beginning there is a different edge to it: Two light knocks and these words: Nibble, nibble, Read More

The Name of the Rose – chunk the third…

Well, that’s that! I finished the NotR yesterday, just in time for this post to make my original aim to read and write about it through January. Do check out my posts on the first and middle thirds of the book here and here. The final part, days five to seven, begins with Eco giving Read More

Name of the Rose readalong – chunk the second

After several days of a headachy flu bug and phlegm and not being able to concentrate on any taxing reading, I was well enough earlier this week to get back on course with The Name of the Rose and am now into the final third of the book. I’ve now almost completely lost my voice, Read More

Name of the Rose readalong – chunk the first

Here’s my report on the first chunk my ‘Echoes of Eco’ readalong of The Name of the Rose. Feel free to pitch in with your comments and links if you’re joining in, it’ll be lovely to see what you’re making of it so far. I plan to get to the end of the ‘fourth day’ Read More

Name of the Rose Readalong

Last November I told you of my plans to re-read The Name of the Rose by Umberto Eco, and some of you said you might join in… Well I’m ready! I shall be reading my Folio Society edition, which is the original translation by William Weaver, but with some glorious extra artwork by Neil Packer Read More

Year End Review #3: In Translation

Last year I gave books read in translation their own review – the aim was to encourage myself to read more in 2018 – I managed just 14 (10%) in 2017. This year, (up to Christmas Day cut-off) I’ve read 25 novels originally published in other languages which is just under 18%, so I’ve done Read More

Coming in January – Echoes of Eco

Inspired by the comments on my post the other day on this month’s Six Degrees of Separation tag, I’ve decided to set myself a little project for January, and you’re all welcome to join in.  The starting book for the tag this month was Vanity Fair – and much as I’d love to read that Read More

An amoral anti-hero for Italian Lit Month

  The Goodbye Kiss by Massimo Carlotto Translated by Lawrence Venuti There’s dark, and then there’s dark! You know what I mean, we’re talking the super-noir of Jim Thompson’s The Killer Inside Me or Simenon’s Dirty Snow here…  Lean and mean novels with an amoral anti-hero at their hearts. This is the case for the protagonist Read More

Year End Review #4: In Translation

I’ve also decided to give books I read in translation a separate mention this year, if only to try and spur me on to do better in 2018. I was shocked to find that I’ve only read fourteen novels in translation this year, just over 10% of my reading; last year I read 27, (of Read More

One for #WITMonth at Shiny…

Can You Hear Me? by Elena Varvello Translated by Alex Valente August is Women in Translation month – and my review of  this debut novel by Italian author Elena Varvello is over at Shiny New Books. A combination of psychothriller and coming of age story that works, brilliantly, these two theme entwine around each other, Read More

Annabel’s Shelves: C

This post was republished into my blog’s original timeline from my lost post archive. We’re up to the letter ‘C’ on my Annabel’s Shelves Project – and it was a case of if at first you don’t succeed, try again…. C is NOT for: Italo Calvino – DNF Oh dear, I tried and tried to Read More

The first in an Italian trilogy…

My Brilliant Friend by Elena Ferrante Translated by Ann Goldstein I came to reading this book, the first volume in Ferrante’s Neapolitan Trilogy, with more than a little trepidation. Firstly I have only heard good things about it, so I was hoping that it would live up to its reputation. Secondly, my only previous experience of Read More

Another different Italian Inspector!

Death and the Olive Grove by Marco Vichi, translated by Stephen Sartarelli This is the second of Vichi’s novels featuring Inspector Bordelli of the Florentine police.  I’ve yet to read the first, but I don’t think it really mattered. It was first published in Italian in 2003, the English translation was published this year. When Read More

Bodies in Bologna

Almost Blue by Carlo Lucarelli, translated by Oonagh Stransky. Lucarelli is apparently an established author of over a dozen books, and a TV presenter to boot, but this is the first of his detective novels to get translated into English. Ispettore Grazia Negro is part of a new group within the Italian constabulary set up Read More

Heatwaves can be murder!

August Heat by Andrea Camilleri Translated by Stephen Sartarelli This is the third of Camilleri’s novels that I’ve read, the tenth in the popular series featuring Inspector Salvo Montalbano, and it was the most enjoyable yet. It’s nearing the middle of August and the heat in Sicily is getting unbearable.  Montalbano’s girlfriend Livia is arriving Read More

Like Mother Like Daughter?

I’ve just read another two books about mothers and daughters. These short novels are rather different to the mother and daughter story in my last post though … Troubling Love by Elena Ferrante … is the first novel by one of Italy’s most acclaimed contemporary authors, a Neapolitan, who shuns publicity and is rather an Read More