They were soldiers…

All Quiet on the Western Front by Erich Maria Remarque Translated by Brian Murdoch This remarkable novel about young German soldiers in WWI was our book group’s read for August; I had pushed strongly for a WWI-related choice for the month of the 100th anniversary of the war’s start. Several of us had already read Read More

Are there dark days coming? I don't think so …

Apocalypse Next Tuesday by David Safier A bestseller in Germany, Safier’s novel, translated by Hilary Parnfors, got me interested within a few words of the press release in which it told how Satan, who has come back to Earth as a dead ringer for George Clooney, is recruiting horsemen for the apocalypse next week. Gorgeous, Read More

Adapt to Survive, Fail and Die

The Giraffe’s Neck by Judith Schalansky Frau Inge Lohmark is a teacher of biology to teenagers. She is defiantly old school, teaching from the front, chalk and talk – a bit of a dinosaur in the world of education some might say – at risk of dying out. A Darwin devotee, Frau Lohmark does have Read More

What the new Hoffmann addict read on Christmas Day …

The Nutcracker & The Strange Child by E.T.A. Hoffmann Translated by Anthea Bell My mum was a huge ballet fan, and it was a much-anticipated Christmas treat to be taken to London to the ballet to see The Nutcracker, preferably at the Royal Opera House for a grander experience and better tree (see below). It Read More

Mr Sandman, bring me a dream …

The Sandman by ETA Hoffmann, translated by Christopher Moncrieff I’m slightly familiar with the 19th century author E.T.A. Hoffmann through adaptations of his on the stage: the ballets Coppélia by Delibes, and Christmas evergreen The Nutcracker, also Offenbach’s opéra fanastique, The Tales of Hoffmann – but I’ve never read any of the source stories before. Alma Read More

Meet Mr Sulky

Woodcutters by Thomas Bernhard, translated by David McClintock When Stu announced he would host Thomas Bernhard Reading Week this week, I first thought ‘Who?’. Just a little research revealed that he was considered one of Austria’s leading writers of the post-war era, and he was also rather controversial for constantly criticising Austria – a Nestbeschmutzer (one Read More

Book Group Report – a German classic novella…

The Jew’s Beech by Annette Von Droste-Hülshoff Translated by Doris and Lionel Thomas Being a German novella from 1842, this book was an unusual choice for our Book Group. It came about in conversation because one of our group’s sons was studying it at uni, and another who teaches German, owned a copy in German Read More

A woman scorned …

My First Wife by Jakob Wassermann, translated by Michael Hoffman They often say that truth is stranger than fiction. This novel is apparently no fiction – it’s one of those ‘all names have been changed’ type books!  My First Wife was published posthumously in 1934, and was a thinly veiled account of the author’s first Read More

A short, sharp German legal thriller…

The Collini Caseby Ferdinand Von Schirach, translated from the German by Anthea Bell The author of The Collini Case, a prominent German defence lawyer himself, honed his writing on short stories – case histories of gruesome and shocking crimes, of people who get away with murder and the like. His first novel, a courtroom drama, Read More

Who killed the penguin?

Morgue Drawer Next Door by Jutta Profijt Translated from the German by Erik J Macki. This unusual crime novel is narrated by Pascha – he used to be a car thief – the best young one in Cologne. Pascha has become a sort of detective, teaming up with Dr Martin Gänsewein, a forensic examiner for the Read More

Peirene #3 – Train of thought …

Portrait of the Mother as a Young Woman by Friedrich Christian Delius translated by Jamie Bulloch This is the third title from Peirene Press who launched this year publishing thought-provoking short novels of contemporary European literature in luxury paperback editions. Read my thoughts about their first two books here. Portrait of the Mother as a Young Woman, appears rather Read More

“Venice is like eating an entire box of chocolate liqueurs in one go.”

The Thief Lord by Cornelia Funke Translated by Oliver Latsch … so said Truman Capote. Going to Venice is like stepping into a time-warp. On the surface, it’s ancient, romantic and beautiful, yet it is mysterious and there’s often a whiff of danger from its history as a great trading city. Much of the paraphenalia Read More