Muckle Flugga by Michael Pedersen

Sometimes a book cover calls to you – as this one did – gorgeous colours with the lighthouse’s blazing beacon, silver foam in the waves crashing against the rocks, with the added temptations of pink sprayed edges, lovely endpapers and signed by the author to boot. Nor did this book disappoint; indeed I’d go so far as to say it’s my book of the year – so far! But first a little history/geography lesson.

Finlay McWalter, CC BY-SA 4.0 via Wikimedia Commons

Muckle Flugga is real. It can be found off the tip of Unst in the Shetlands. It was the northernmost inhabited part of the UK, outdone from being the absolute northernmost part of the UK by its tiny uninhabited sister isle Out Stack, but is no longer inhabited. Muckle Flugga has a lighthouse plus associated buildings and not a lot else apart from birds and other wildlife.

Muckle Flugga Lighthouse looking towards Out Stack

The lighthouse is one of the ‘Stevenson’ lighthouses – The Stevensons were a family of engineers building lighthouses over several generations. Bella Bathurst wrote an excellent book about them, The Lighthouse Stevensons. Muckle Flugga was built in 1850 by David and Thomas Stevenson. Thomas was Robert Louis Stevenson’s father, and RLS is integral to this story. It begins:

On the island of Muckle Flugga sits one of the most formidable lighthouses on this, or any, planet. Its wild pearl of light is capable of guiding boats – and their humans – to safety, in spite of all manner of storms, gales and hails; not to mention whirlpools, pirates, straying submarines and a litany of other hunters of the aquatic deep. As for the more malevolent presences the light keeps at bay, the less said the better.

The lighthouse is now manned by just one keeper, known as ‘The Father’, assisted by his laddie, Ouse, who is described as, ‘though just beyond the schooling years, Ouse might be described as manoeuvring adulthood with the stabilisers still on.’ However, Ouse does have folk looking out for him, including the mainland storekeeper, Figgie who brings their supplies and post over.

Ouse is also blessed enough to keep company with one of the greatest thinkers in literary history, and his favourite of all the writers stocked in Muckle Flugga’s flourishing library – Robert Louis Stevenson. Or rather, the ghost of his human form, who serves as a life coach, confidant and sparring partner in what can be a challenging place to be young and lost. Coincidentally, the writerly dandy started appearing to Ouse the very day The Mother died.

United in their grief, The Father and Ouse express it separately in very different ways. Ouse in talking to RLS, The Father internalising it and becoming ever more insular. The relationship between father and son is strained but Ouse does seem to understand and gives him space to work it out. The Father has a temper, exacerbated by booze.

Sometimes the drink enters The Father like a sonic boom like a blazing bolide like love letters torn in shreds – the spark in him, a savage blaze. […] Other times, the drink enters The Father like snow – quashing snarling flames, smooring the embers.

However, everything will be upset by the arrival of their latest lodger, Firth. Occasionally, to supplement wages, they take in a lodger who will stay at a cottage on the island. The Father is strict about who he’ll accept – bird watchers only. Firth is a young writer, but says he’s there to watch birds and paint them, and is admitted to the rocky isle.

Ouse is such a wonderful character. A sensitive soul with a strong artistic bent; he draws and paints, he knits beautiful jumpers which are sold at a mainland market for him, he sews tapestries – and he reads, having built up a big library over the years. However, if he leaves a book lying around, it has a tendency to go missing…

It becomes apparent that The Father is not only a reluctant reader but sees reading as a form of intellectual bragging, something he has a proclivity for putting a stop to.

Ouse and Firth begin to strike up a friendship, that will deepen into something else as the pages go by, and as The Father realises, his jealousy and the knowledge that he is losing his son will stoke the flames leading to the climax of the novel. Ouse is ready to leave the island – but he does worry about The Father – can he do it? Will Firth escape too? For all his faults, Ouse does love his father, who taught him well about the sea and survival on the island.

With Harry pretending to be a stern lighthousekeeper

Ouse’s coming of age story is like no other I’ve read. Pedersen is a poet too and currently Edinburgh’s Makar (Poet Laureate). I’m glad I didn’t write my review of this marvellous novel immediately, for just last night Pedersen was on Radio 4’s poetry performance programme hosted by Ian McMillan, The Verb. With his strong Edinburgh accent, his reading of his poems plus the opening of Muckle Flugga was brilliant – he was also very funny indeed. That humour and poetry is to be found in abundance in his novel, which also has drama, compassion and explores male friendship, with just a few Scottish dialect words thrown in too. The setting is simply magical and plays another character in the story – for who wouldn’t be moved by the scenery and the wildlife, but Pedersen’s writing is the star – not a word out of place. It goes without saying that I highly recommend this novel and I will be searching out Pedersen’s poetry and other book, a memoir of male friendship. (10/10)

Source: Own copy. Faber hardback, 309 pages. BUY at Blackwell’s via my affiliate link.

9 thoughts on “Muckle Flugga by Michael Pedersen

    • AnnaBookBel says:

      I’m surprised it’s not had greater exposure – I absolutely loved it. The words were so well put together. I know not everyone gets on with coming of age stories, but this one was so unique.

  1. MarketGardenReader/IntegratedExpat says:

    I’ve seen this mentioned here and there and it does appeal. The thing that struck me in your review was the quote that ends with the Scottish phrase “smooring the embers”. I know the verb ‘smoren’ from Dutch, where it means the same thing, i.e. smother, extinguish, literally and figuratively, as in extinguishing rumours. It’s amazing how many Scottish and Dutch words are similar, or have the same root. On the other hand, it also means to cook something by simmering gently. Also used in the phrase ‘smoorverliefd’, which means head over heels in love; no simmering or smouldering, but fully on fire!

    • AnnaBookBel says:

      Those occasional Scottish words really help to conjure the super atmosphere in this novel. However, apparently the Scots borrowed quite a few Dutch and Flemish words and made them their own like golf, scone – and smooring.

    • AnnaBookBel says:

      It was lovely and dramatic and quirkily different and poetic and funny and I could go on. Going to see him next month in Oxford.

I love reading and responding to your comments - do share your thoughts...